Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Может ли неточный перевод стихов Библии повлиять на веру?

К Ефесянам или Эфесянам
Пришествие его или Присутствие его
Слово было богом или Слово было Бог
И тд и тп.. Стоит ли доверять переводу где всегда нужно держать в голове кучу погрешностей?
РелигияБиблия+1
Анонимный вопрос
  ·   · 5,3 K
Просто свободный человек.  · 28 мар 2022
Неточный перевод может вводить в заблуждение. Запятая не в том месте или не точно переведенное слово с языка оригинала может исказить смысл.
Например:
"Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?"(Матфея 24:3). В этом тексте греческое слово "парусиа" с оригинала переводится как "присутствие".
Многие переводчики переводят слово "парусиа" непоследовательно. В некоторых местах они передают его как "присутствие", но чаще всего как "пришествие". В результате появилось выражение "второе пришествие", которое применяется к Иисусу Христу. Поэтому люди ожидают, что Христос вновь придет на землю, как человек.
Но Библия говорит, что Христос придет во славе, с ангелами и как Судья: "Когда же придет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,  и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов" (Матфея 25:31,32).
Если бы Иисус пришел видимо, то ученики не спрашивали бы, по какому признаку они узнают о его пришествии. Они бы Его увидели, и признак был бы не нужен.
(О признаке присутствия Христа можно прочитать в 24 главе Матфея. Похоже Христос присутствует уже?).
А также престол Иисуса как Царя находится на небе, да и ангелов люди видеть не могут. Придя как человек, Он стал бы опять ниже ангелов, но в тексте говорится, что "придет во славе".
Другой текст: "И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю" (Луки 23:43). Иисус обещает разбойнику, что он "в тот же день" будет с Ним в раю. Небольшой знак--запятая не в том месте и большое искажение. Во- первых: Иисус не отправился в рай сразу же после смерти. После смерти и воскресения Он еще 40 дней был на земле: "Которым и явил Себя живым по страдании Своем со многими верными доказательствами, в продолжение сорока дней являясь им и говоря о Царствии Божием" (Деяния 1:3).
Сорок дней Иисус учил своих верных учеников тому, что они должны делать после Его ухода на небо. Да и сам Христос не сразу стал Царем на небе:" Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих"(Псалом 109:1).
Исследуя еще несколько текстов с доказательствами приходишь к выводу, что разбойник не попал на небо в тот же день вместе с Христом. А если запятая стояла бы в том месте, где ей и надлежит быть , то это звучало бы так:" говорю тебе ныне же, будешь со мной в раю".
Этими словами Христос заверил раскаявшегося разбойника, что когда Он будет править как Царь на небе, то воскресит его к жизни в раю на земле: "Имея надежду на Бога, что будет воскресение мертвых, праведных и неправедных, чего и сами они ожидают" (Деяние 24:15).
Иисус будет в том смысле с разбойником, что будет заботиться о нем и его потребностях, как Правитель.
Следовательно, небольшие с человеческой точки зрения неточности , приводят к большим искажениям истины.
Написано в согласии с Библией. Приведены доказательства текстами. Логично.
евангельский христианин, преподаватель в itcm.ru  · 20 мар 2022
Я не думаю, что огрехи перевода могут так уж сильно повлиять на веру христианина, даже если речь идет не просто о замене одного синонима другим, а о словах, имеющих действительно разное значение. В любом случае учение Библии... Читать далее
может повлиять, если поменять даже знак препинания в догматике, это может изменить вектор вашего понимания.
Христианин. Читаю Библию и нахожу там ответы.  · 20 мар 2022
За около 30-летние чтение и изучение Писания я понял, что гораздо важнее доверять Богу, а не переводу (или переводам). Я знаю людей, которые изучали и древне-греческий и иврит, но до сих пор сомневаются в простых базовых... Читать далее
Христианка, Библейское Евангелие. Служение Богу...  · 29 мар 2022
Прочитав приведенный список неточностей автора вопроса, однозначно можно  сказать для вас-  "да". Потому что автора волнует больше правописание , нежели понимание Веры ,и  поиск Истины в Библейских текстах. Что касается …"Стоит... Читать далее
Комментарий был удалён за нарушение правил
Очень интересует православие, библейские вопросы,...  · 21 мар 2022
Вопрос в том какова сама вера головы или сердца. Если сердца, то она вкупе с церковью, которая знает что как и почему говорила, делала соответствующий перевод, ради иноязычных своих членов.Есть вера головы где авторитетом... Читать далее
Филолог, литературовед, преподаватель языков, поли...  · 20 мар 2022
Если Вы читаете неверный перевод - то возникает вопрос, во что Вы верите? В какой текст? Вы верите не в Библию, а в ее перевод, что ли? По-моему, логичнее было бы предположить, что любой христианин должен изучить хотя бы... Читать далее
Мой телеграм-канал о литературе. Перейти на t.me/smertavtora
Интересующие темы: история математики, история хри...  · 20 мар 2022
Давайте конкретные стихи, тогда и поговорим. На слишком общий вопрос нет слишком общего ответа. Приводите точный номер главы и стиха: Например. "К Ефесянам или Эфесянам" Не принципиально и на смысл не влияет. "Пришествие... Читать далее
Психолог. Креативный дизайнер  · 18 апр 2022
Существует много переводов Библии и те, которые более близки к тому, что было написано на языках оригинала, более точны, чем другие. Современные пересказы Библии подчас бывают настолько свободными, что в них иногда искажается пе... Читать далее
Первый
Жить так, чтобы быть подальше от цивилизо-нной...  · 21 мар 2022
Конечно может! Любой человек открывающий для себя завесу знаний о любом процессе, духовном или физическом, опирается на конкретный источник знаний, если данный источник изобилует неточностями, огрехами смысловыми, искажениями... Читать далее
Кушнер Алексей, специалист по химической зависимос...  · 21 мар 2022
А существует не точный перевод ??? Читайте канонические Библии и у вас проблем не будет. Правда я других и не знаю если только какие ни будь сектантские ??? Там да, ухо нужно держать востро, те на все способны ради имущества... Читать далее
Комментарий был удалён за нарушение правил
Преимущество знания перед незнанием - как света...  · 20 мар 2022
Ещё как может! Если я верю, что Бог - абсолютная истина, разум и непогрешимость, но читая Библию, нахожу там строки, где Бог откровенно паникует и раскаивается в Своих деяниях - это веский повод задуматься, в "правильного" Бога... Читать далее