Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Что вы предпочтете при походе в кино: посмотреть дублированный фильм или картину с субтитрами, и почему?

КиноКинопоиск+3
Елизавета Сурганова
  ·   · 5,0 K
Студентка медвуза, но историк в душе. Будущий...  · 15 нояб 2016

В дубляже. По крайней мере в первый раз точно. Мы хотим оценить игру актеров, динамичность сюжета, спецэффекты, а чтение субтитров не даст многим сосредоточиться на этом. Кроме того, лично мне некоторые иностранные голоса кажутся некрасивыми и невыразительными. Я смотрю фильмы с субтитрами либо для изучения языка, либо если его нет с хорошим переводом (да, аниме), либо специально фильмы с моим любимым актером, в данном случае я хочу послушать именно его.

Как вы можете оценить игру актера если вы не слышите его голоса, интонаций, эмоций? Что вы оцениваете вообще в таком случае?

Интернет-маркетолог, менеджер, социолог по...  · 15 нояб 2016
Если фильм - какой-нибудь блокбастер, на который я иду просто расслабиться и залипнуть на красивую картинку - то дубляж. Если это более серьезное кино с нормальными актерами - только субтитры, только хардкор) Читать с экрана... Читать далее
Специально выбираю тот кинотеатр, где фильмы идут с субтитрами.  Мне важно слышать именно оригинальную озвучку, все интонации и специфические обороты речи -- так лучше раскрывается и юмор и психологические тонкости в диалогах... Читать далее
Специалист в области земельно-имущественных...  · 15 нояб 2016
Смотря кино хоть дома, хоть в кинотеатре - мы хотим посмотреть именно кино. Прочувствовать все то, что смогли приготовить режиссеры, сценаристы, актеры и весь другой персонал, что участвовал при съемках. Во время просмотра... Читать далее

Субтитры, что бы услышать оригинальные голоса и интонации. Плюс последние годы дубляж ужасен настолько, что предпочитаю подождать год и купить фильм с оригинальной дорожкой.

Студент-медик, зануда и графоман  · 17 нояб 2016
Вот уже несколько лет я однозначно выбираю ленту с субтитрами. И если раньше с субтитрами смотрела только некоторые сериалы, то сейчас не принимаю дубляж даже для мультфильмов. Для этого, собственно, есть несколько причин: 1)... Читать далее
https://itunes.apple.com/ru/app/kalendar-pravoslav...  · 17 нояб 2016
Если есть возможность то лучше на языке. В 35 мм бывает неплохой выбор. Мне насамом деле неважны субтитры , если он на английском , если на французком, итальянском или другом. языке, то желательно. Французкий на слух я понимаю... Читать далее
Брендмейкер; эксперт по интернет трендам, интеракт...  · 17 нояб 2016

Только оригинал с субтитрами. Голос актера это важная составляющая не только персонажа, но и атмосферы, которую пытается передать режиссер/актер.

Первый
Только субтитры, только хардкор! Замечательно, что, последнее время, во многих кинотеатрах появилась такая возможность. Хочется слушать оригинальные интонации, насладиться в полной мере игрой актеров. Плюс приятный бонус-... Читать далее
Первый
Всякое разное  · 17 нояб 2016
В дубляже. И точка. Английский язык, даже при моем понимании не представляет какой-то ценности и значимости  для моего восприятия. Чисто техническая структура. Родные голоса все же гораздо лучше ощущаются. Но перевод должен был... Читать далее