Мне очень не нравится фраза " in my humble opinion". В переписке можно встретить сокращенный вариант IMHO. В переводе, по моему, ничего е значащему, мнению маленького человечка. Когда эта фраза произносится отчетливо слышится обратное: вы- маленький человек, а я- значительный.
имхо - "имею мнение, хрен оспоришь". ))
Хамство свойственно и благоразумным холопам...
Пользуюсь аббревиатурой ИМХО для того, чтобы сказать, что это только мой взгляд на обсуждаемую тему.
Шикарный пример:)
Хаха, посмеялся с последнего от души. Благодарю
Аааа! 😳
Please advise.
Тут тебе и "прошу решить вопрос в кратчайший срок", и "примите к сведению", и "предложите решение". Но в зависимости от контекста - достаточно резкое требование ответа на письмо / реплику / действие
А разве не "please be advised"? Я в таком варианте эту фразу слышал.