Прощаясь, люди обычно высказывают какое-либо пожелание: «До свидания», «До встречи», «До связи» и т.д. Важно и другое. Обычно элементы, обозначающие вступление в контакт или выход из него, подвержены формальному или смысловому «выветриванию». Видимо, этот процесс привел и к появлению слова «Давай» как формулы прощания. Сейчас, пожалуй, сложно с определенностью назвать источник, на базе которого это выражение создавалось. Отдельные версии указывают на то, что изначально фраза, закрывающая диалог, могла выглядеть как реплика, которая побуждает к выходу из контакта: «Ну, давай, иди», или «Давай прощаться? – Давай», или «Ну, давай, пока», или «Давай прощаться». Параллельно с сокращением до формы «Давай» такие выражения приобретают не только императивную, но и желательную окраску (что-то типа «Желаю тебе быть»). Это, кстати, характерно для других современных формул прощания: «Пока» (Желаю тебе быть, пока не встретимся вновь, и тогда я опять пожелаю тебе чего-нибудь), «Ну, бывай», «Ну, будь» (отсюда и «Желаю тебе быть»). Более того, самой частице «давай» свойственно выражать значение желательности в других формулах, не связанных с прощанием: «Давай выздоравливай», «Давай не болей» и т.д. Способность передавать значение желательности, вероятно, увеличила шансы слова «давай» выступать в роли речевого акта прощания. Прощание «Давай!» в настоящий момент многими расценивается либо как сугубо разговорное, либо как элемент телефонного общения, что может доказывать его относительную молодость.
На самом деле это очень сложно вопрос. Ведь даже не понятно, почему мы говорим "пока". Пока что? Пока рак на горе не свистнет? Пока не встретимся?
Аналогично и со словом "давай".
Вот здесь есть интересная статья на эту тему: svoboda.org
А я считаю, что это эвфемизм слова "Бывай", и звучит похоже. А содержательно, это начало длинной тирады типа, "Давай не пропадай!", "Давай как-нибудь ещё увидимся!" и т.п., остаток которой и так ясен без слов.
Может быть сокращенное от чего-то типа "Давай, держись!" (крепись, давай будь счастлив...)
По аналогии как перед тем как выпить иногда говорят "Будем" (здоровы, счастливы...)
Здоровья и хорошего настроения!
А не от "Ну, давай пять"? Как раньше было принято прощаться? Это "давай", помнится, возникло на рубеже 60-70-х. До этого я такого не слышал.
Я всегда думала, что "давай" это сокращение от "дай пять")
алло <- hallo (немецкий) <- hello (английский)