Отвечаю как преподаватель лингводидактики (Гейдельбергский университет) и как практикующий преподаватель русского как иностранного (Монреальский университет). Я не вполне согласна с предложенным ответом. Коммуникативный подход - это не локальная методика, а парадигма, то есть набор принципов, базирующийся на определенном представлении о том, как происходит услоение языка с (нейро)когнитивной и социальной точки зрения. В этом смысле коммуникативных подход подходит ВСЕМ. Внутри коммуникативной парадигмы есть как минимум десяток разных методик, который претворяют общие принципы (неролингвистический подход, content-based, project-based, task-based language learning, open architecture curriculum design...). В советской лингводидактической школе версия коммуникативного подхода разрабатывалась с конца 60 годов. Она былва основана на теории деятельности. К сожалению, интересные разработки не удалось претворить в массовую практику обучению языкам в советской и постсоветской школе.
Понимание коммуникативного подхода как обучение БЫТОВЫМ УСТНЫМ разговорам в супермаркете или как ОТКАЗ ОТ ПРЕПОДАВАНИЯ грамматики, - конечно, не вполне адекватное. Коммуникативный метод базируется на идее, что коммуникация (общение) - то есть использование языка в различых социальных контекстах - является конечной целью обучения языкам. Это же является критерием эффективности обучения. Знание грамматики, без навыков общения - не может считаться знанием языка. В список этих контекстов входит, конечно, и чтение научной литературы и владение академическим письменным языком при написании научной статьи и язык устного научного доклада, и язык бизнес переговоров, и даже язык эсемесок.
Абсолютно ложным является утверждение, что коммуникативный подход игнорирует грамматику. Коммуникативные компетенция - это набор навыков, первым в списке которых стоих - ЯЗЫКОВАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ (то есть знания и применение грамматики). Однако грамматика не является целью обучения. Коммуникативный подход диаметрально разводит понятие "обучение языку" и "усвоение языка" и борется за условение.
Коммуникативные метод выдвигает особые требования к input'у (способу введения новой информации) output'у (языковой продукции обучающего). И первый и второй должны происходить в микро-ситуации, максимально приближенной к естественному использованию языка в конкретных коммуникативных ситуациях, непосредственно касающихся обучающегося, его профессиональных и инвидуальных инетерсов. Что касается преподаванию грамматики и лексики, что она дозируется очень тщательно и языковой материал подаётся таким образом, чтобы студент мог догадаться из контекста, что значит то или иное слово или нова грамматическая форма. Эксплицтное обсуждение не исключено. Но во многих случаях, это просто сверка и уточнения того, что студенты уже поняти. Критерий понимания - адекватное применение в устной практике (output), которое следует сразу за введением ногового (input). Как мы видим, коммуникативный подход как-бы переворачивает структуру традиционного некоммуникативного урока: объяснение нового материала - грамматические задание на отработку форм - практика в реальном контексте. Коммуникативные метод начинает и заканчивает практикой, но которая огранизована таким хитрым образом, что вбирает и презентацию нового и отработку паттернов через повторение, необходимое для запоминание. Но не выходя за изначально заданный коммуникативные контекст.
Большая сложность с коммуникативным подходом состоит в трудности его применения на практике. А на практике же он трудно применим, потому что, во-первых, метод довольно сложный и требует очень высокого уровня профессионализма. Он предполагает умение импровизировать и адаптировать грамматику к различному контенту и контексту, работу без учебника, подвижность в последовательности введения языковой информации, создание учебных материалов на основе интересов студентов, использование аутентичного материала как основного, а не вспомогательного, и так далее. Во-вторых, преподаватели очень мало знают о коммуникативном метода, даже те, которые, как им кажется, его используют. Часто путиницу вызывает само слово "коммуникация". Либо его понимают узко - УСТНОЕ БЫТОВОЕ ОБЩЕНИЕ. Либо очень широко: ВСЁ, ЧТО ОБЛЕЧЕНО В СЛОВА. Редко кто из преподавателей сможет вам объяснить, в чём именно состоит коммуникативный подход и на каких принципах он базируется. Гораздо легче преподавать по методу "я сейчас вам объясню, что такое Past Perfect и покажу примеры, а после вы откроете учебник на странице... и сделаете упрожнение, где требуется вставить пропушенные формы, если останется время, вы повернётесь к соседу и зададите ему вопросы, которые найдёте в учебнике на странице...". Но это не коммуникативный подход.