Международные термины - при отсутствии аналога в русском языке, безусловно, нужны. Скажу сразу - это оправдывает до 90% использования англицизмов сегодня, так что славянофилы много не выиграют от этого:)
Тем не менее. Во время создания своих научных работ, я столкнулся с перебором даже для западника. Например "аддирование" вместо "сложение" или "сочетание". Мультиплицирование вместо "умножения".
В целом хочу затронуть другой вопрос, относящийся к гуманитарным наукам. Учитывая, что литературоведение - это сфера обслуживания художественной литературы и интересующейся ей публики, я считаю, что каждая научная работа должна быть написана в двух экземплярах. Один - для коллег и серьезной научной дискуссии. Второй - научно-популярный.
Труды литературоведов и гуманитариев вообще должны быть доступны тому же кругу пользователей, что и сами книги.
И они должны быть интересны. Вплоть до желания их купить.
Знаете, что-то странное видится мне в литературоведах, которые пишут скучно, перебарщивают с терминами, уходят в высокие абстракции и не могут найти общий язык с публикой. Они либо жульничают, либо втайне ненавидят окружающих.
Простите за оффтоп.