Я как-то писал статью на данную тему, тем не менее, данный вопрос действительно весьма интересен с точки зрения того, как заполнить совершенно очевидную лакуну в языке.
Чтобы не пересказывать полностью данную статью, остановлюсь на самом главном. У нас есть два варианта того, как мы можем решить данный вопрос — исторический и инновационный.
Исторический — тот, по которому пошла сеть «Теремок», где принято к посетителям обращаться на «сударь/сударыня». Инновационный — попробовать придумать что-то более соответствующее современным реалиям.
В чём плох исторический подход? Со словами сударь/сударыня как будто бы не принято обращаться с использованием фамилии или имени-отчества. Сударь Ушаков или сударь Павел Константинович звучит несколько странновато. Хотя это можно искусственно ввести в норму.
Теперь излагаю мой инновационный. Так получилось, что в русском есть слова «уважаемый/уважаемая».
Данное слово хорошо всем — оно уже употребляется в деловой переписке, оно показывает уважительное отношение к человеку, оно хорошо сочетается с именами и фамилиями, а также с должностями — уважаемый программист, уважаемый министр — и имеет два варианта для мужского, женского пола, а также во множественном числе — уважаемый, уважаемая и уважаемые, — более того, есть даже сокращение по типу Mr./Mrs. — «ув. Павел Константинович» — и всё бы хорошо, но есть один существенный минус — в живой речи данное слово характерно для сниженной лексики и достаточно фамильярного обращения — «пройдёмте, уважаемый». Однако, посмотрев на историю разных языков, мы обнаружим, что именно сниженная лексика частенько является подспорьем для того, чтобы потом перейти на более высокий уровень. Поэтому я предлагаю рассмотреть именно такой вариант для современного русского языка.
Думаю, в рабочем коллективе это «коллега», в общении повседневном «друзья».
Да и вообще, я редко где сейчас слышу «товарищ», если только кто-то в шутку так может назвать другого человека.
"Товарищи" были и в очередях, и в общественном транспорте. Какие они Вам "друзья"? Полагаю, это-"уважаемый(ая)" или "гражданин".
Почему бы не оставить обращение "товарищ"?
Сразу ассоциируется с Зощенко: "Гражданка, что вы шьётесь!"
Обращение на "Вы" даже к ребенку будет звучать весьма этикетно, даже с учетом исчезающих гендерных различий. С учетом англоязычного "You" русское "Ты" - лишь слегка фамильярно.
согласна
Менять ничего не надо, а обращаться в зависимости от ситуации и тех, к кому обращаешься, в любом из приведенных вариантов. Мы не англичане, а русские и богатство нашего языка это позволяет.
"Человек человеку – друг, товарищ и брат".