Я думаю, что в словах о том, что модные нынче феминитивы имеют польские корни, явно есть свой резон. Как-никак, у нас есть замечательные слова "учительница", "писательница", "поэтесса", "журналистка" и т.д. Скажу так — в русском языке слово "авторша" даже меньше режет слух, чем "авторка". "Авторка" — это реально больше подходит к тем, кто живёт недалеко от Польши, там это не столь сильно раздражает. Но ведь не вся же Россия говорит на диалекте, близком к польскому! Так же неприятно то, что эти феминитивы откровенно форсят, вместо того, чтобы дать им прижиться в языке естественным образом. Если бы их не требовали использовать, действуя тем самым на нервы, у них было бы куда больше шансов. Беда в том, что люди должны понять, что отсутствие феминитивов не является мизогинией и невозможностью для женщины заниматься той или иной профессией. К примеру, невозможно образовать феминитив от замечательного русского слова "пилот". Потому что "пилотка" — это таки головной убор! Язык — живой организм и какие-то заимствованные слова ранее раздражали, но теперь естественны. И поэтому не стоит заставлять людей использовать феминитивы. Те из феминитивов, которым найдётся место в русском языке, приживутся в нём сами, естественным путём.