"Известный антиковед и востоковед Илья Шифман по поводу использования слова Иегова писал:[27]
Когда в середине I тысячелетия н. э. хранители иудейской ветхозаветной традиции изобрели специальные знаки для обозначения гласных, они к согласным имени Яхве присоединили гласные от слова Адонай. Тем самым они сигнализировали, что следует читать не Яхве, но Адонай. В результате получилось никогда в действительности не существовавшее и не читавшееся Иехова (в традиционном написании: Иегова)."
Христос не знал такого слова потому и не говорил. Это слово началось с Вульгаты.
В Вульгате, в переводе Библии на латынь, Иероним сделал ошибку. Он совместил гласные слова Аднонай (Господь) с согласными буквамиТетраграмматона Яхве. Получилось Аховай. Почему?
Иврит консонантное письмо. Посчитав что Тора является первоисточником LXX Иероним решил, что Вульгате будет точнее чем LXX взяв за основу Тору. В итоге консонантная письменность сделала свое дело. Гласные поставляются при чтении их нельзя записывать и евреи знают этот запрет и изъян иврита. Иероним по-видимому решил рискнуть. Ну вот и получили мы Иегову теперь.
Это то же самое, что совместить гласные моего имени с согласными моей фамилии и получим иеронимовскую ошибку Ганян.
Думаю понятно почему слова Иегова нет в церковнословянской Библии и есть в синодальной? Да да. В первой основа LXXа во второй западная мода на Вульгату взяла свое.