Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Возможно ли подтянуть иностранный язык, если смотреть фильмы на иностранном языке, но с русскими субтитрами?

ОбразованиеИностранные языки+5
Евгений Свилёнок
  ·   · 5,0 K
Преподаю English с "терапевтическим эффектом"...  · 27 янв 2021  ·
irr_sinn

Фильмы и сериалы - это отличная языковая практика! Развивает навык прослушки, расширяет словарный запас! Ну ещё и весело и интересно!
Но, тут есть нюансы....

Во-первых, лучше смотреть с английскими субтитрами и переодически останавливаясь заглядывать в словарь. Возможно фильм придётся пересмотреть дважды.

Во-вторых, можно смотреть тот фильм, который вы хорошо знаете и смотрели несколько раз на русском. Тогда будет легче, ведь многие фразы вы помните.

В-третьих, внимательно отнеситесь к выбору фильма, который подходит вашему уровню.

Ну и напоследок, если уровень невысокий, а желание зашкаливает, то смотрите на русском, но с английскими субтитрами.

Английский с "терапевтическим" эффектом Перейти на instagram.com/irr_sinn
Редактор открытого сообщества преподавателей...  · 22 июл 2019  · skyteach.ru
Просмотр сериалов — увлекательная практика, полезная для улучшения навыков понимания на слух и пополнения словарного запаса. При этом лексика в сериалах наиболее часто употребимая носителями языка, в отличие от некоторых... Читать далее
Присоединяйтесь к сообществу преподавателейПерейти на skyteach.ru
специалист по изображению бурной деятельности.  · 5 июн 2016
У меня большой стаж просмотра сериалов. Сначала смотрел на русском, потом с русскими субтитрами, в надежде подучить язык, а потом и без них начал обходиться. Результат вышел половинчатый - я спокойно понимаю английскую речь... Читать далее
Звучит странно, но из собственного опыта я бы посоветовал наоборот - фильм на русском с английскими субтитрами. Услышав фразу на родном языке, а затем прочитав её на английском, ты начинаешь ассоциировать текст с речью. Я... Читать далее
Лучше разберите несколько серии на иностранном: "Кто и что говорит и почему так" Слова из контекста учатся легко. Файл субтитров можно открыть Виндовским блокнотом или брать слова прямо с экрана. Если появятся вопросы, их можно... Читать далее
Это довольно малопродуктивно, особенно с русскими субтитрами. Лучше учить слова отдельно или разбирать всякие текста, а к фильмам обращаться как за источником обогащения в культурном плане, за усвоением нюансов и всяких фишек в... Читать далее
Почти филолог, почти музыкант  · 5 июн 2016
Опираясь на свой собственный опыт, скажу, что этого не совсем достаточно. Просматривая сериалы с русскими субтитрами, отвлекаешься на бегущий текст и следишь только за ним. Перестаешь следить за основными событиями и заодно за... Читать далее
на мой взгляд, вопрос не совсем корректный. Что такое "подтянуть"? Смотря от чего тянуть и до чего дотягивать... Читать дальше