Как это ни странно, но наше алло не связано с английским "hello". Всё дело в том, что первое телефонное оборудование в Россию пришло из Европы, а точнее из Бельгии и Германии (см. livejournal.com и aif-nn.ru). Разумеется, вместе с оборудованием приехали и иностранные специалисты. И вот от них к нам пришло это слово. На нидерландском (голландском) и немецком слово "hallo" - это приветственное восклицание. В русском языке буква "х" потерялась и "hallo" превратилось в "алло".
И немецкое hallo прям никак не связано с английским hello? :-)
Блин, где же я слышал это "ahoy"?
Прям как будто часто слышу это слово, хм
Предложенное Томасом Эдисоном английское слово hallo (что означает приветствие при разговоре по телефону) при переходе в русский язык стало привычным нам словом "алло" с тем же значением, что и в английском языке.