Тут сказали про hello, почти так, но не совсем. Томас Эдисон 15 августа 1877 года написал письмо президенту телеграфной компании Питтсбурга, в котором доказывал, что лучшим вариантом приветствия при общении по телефону является слово «hullo», которое в русском языке трансформировалось в «алло». Александр Белл предлагал свой вариант — слово «ahoy», используемое при встрече кораблей.
Это просто альтернативная форма слова hello, о котором тут уже говорили
И немецкое hallo прям никак не связано с английским hello? :-)
Блин, где же я слышал это "ahoy"?
Прям как будто часто слышу это слово, хм
Предложенное Томасом Эдисоном английское слово hallo (что означает приветствие при разговоре по телефону) при переходе в русский язык стало привычным нам словом "алло" с тем же значением, что и в английском языке.