Из англиских идиом : "ass in a lion's skin"-дурак в буйстве,"somebody's ass is on the line"-кто-то набедокурил,"ass over teacup"- перевернуть с ног на голову,"ass-backwards"-дегенераты,"bag ass out of somewhere"-быстро уйти,"couldn't hit a bull in the ass with a bass fiddle" - промахнуться (мимо цели),"cover your ass with paper"- подстраховаться документами,"have a wild hair up one’s ass"- быть очень энергичным. В принципе для слова "ass"очень много словосочетаний и идиом
Во Вьетнаме, когда ты чихаешь, говорят не "будь здоров", а "у тебя со всем проблемы или только с носом?" Еще есть забавные поговорки "Арбузную корку обошел, а на кокосовой поскользнулся"
Моё любимое турецкое "göte giren şemsiye açılmaz" употребляется, когда человек попал в плохую и обидную ситуацию. Дословный перевод "зонт, вошедший в жопу, открыться не сможет".
про муми-троллей очень круто