Точно говоря, "французы" (français) - это следует переводить как "франковые"!!!! Сравни, например, "bordolais" - бордосский, "orleanais" - орлеанский и Т.Д. Российские историки всегда - рчень "корректны" и "скотов" называют "шот-ландцы"! Также они просто "ускользают" от того, что французы приняли язык неграмотных римских легионеров, который так и назывался "варварская латынь" (latinum vulgarum)! Эта "варварская латынь" заметно отличалась от нормальной, грамотной латыни" Например, "голова" на латинском "capus", а варварские римское легионеры, завоевавшие Галлию, "голову" называли "taste" - горшок, макитра! И французы приняли имено такое название "головы" и даже у них появилось знаменитое выражение "tete-a-tete", что на самом деле означает "горшок к горшку", но не "голова к голове" по-латыни!!!!