Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Как стать переводчиком?

ОбразованиеИностранные языки+5
Аля Стародымова
  ·   · 4,6 K
Лингвисты-переводчики. Случайных людей нет...  · 20 янв 2021  · tran-express.ru

Стать переводчиком несложно. На самом деле для этого необязательно даже профильное образование, так как переводческая деятельность в России не лицензируется. Так что нужны только знания языка, желание и много практики. Но если всерьез желаете связать жизнь с переводческой деятельностью, то профильное обучение поможет вам освоить методики, техники, средства перевода и отдельные культурно-исторические особенности отдельного языка, ведь только освоив все это, сможете попасть в "высшую" лигу и получать серьезные деньги за свою работу.

Если кратко, то на пути к серьезной переводческой деятельности три шага:

  1. Определитесь с целью и желаемой специализацией. Хотите переводить текст, быть последовательным устным переводчиком или же синхронным специалистом.
  2. Обучитесь. Выучите язык и методики любым комфортным вам образом: в профильных учреждениях, на курсах подготовке или же самостоятельно.
  3. Трудоустройтесь и практикуйтесь.

А если интересны подробности, то вы найдете рекомендации и истории становления успешных специалистов в этой статье.

Переводим документы, подбираем устных переводчиков, локализуем контентПерейти на tran-express.ru
Основатель портала "Поступи Онлайн". Выбор...  · 16 авг 2017  · postupi.online
Можно получить соответствующее образование - так получите системные знания. Поступать можно в вузы на такие профили, как Перевод и переводоведение, Лингвистика, Филология. Вот тут можно посмотреть большой перечень (около 151)... Читать далее
Поступи ОнлайнПерейти на postupi.online
Лингвист-переводчик, создатель английской группы v...  · 27 мар 2016
Пероводчик по определению занимается не только письменными, но и устными переводами, поэтому если вы хотите быть дипломированным специалистом, чтобы продвигаться по службе, достичь огромных высот и работать в каком-нибудь НАТО... Читать далее
Переводы: корпоративные, технические, устные, нота...  · 27 июн 2020  · lingvotech.com
Отвечает
Ярослава
Самый идеальный вариант - это получить переводческое образование в лингвистическом Вузе, или в любом крупном университете на факультетах иностранных языков или филологических по специальностям «перевод», «переводоведение», «линг... Читать далее
Эксперты в области письменного и устного...  · 16 нояб 2020  · eks-libris.ru
Отвечает
dr.yegorov
Специального образования для этого не нужно. Нет, не так. Не обязательно. Если есть диплом филолога или лингвиста, то будет значительно проще, безусловно. Но и без них можно обойтись. В первую очередь, надо определить свой... Читать далее
Копирайтер, переводчик  · 28 мар 2016

Если цель - стать переводчиком текстов, надо просто брать тексты, переводить и показывать другим (желательно, продвинутым читателям или профессиональным редакторам): читабельно ли? что поправить?