Если цель - стать переводчиком текстов, надо просто брать тексты, переводить и показывать другим (желательно, продвинутым читателям или профессиональным редакторам): читабельно ли? что поправить?
Можно получить соответствующее образование - так получите системные знания. Поступать можно в вузы на такие профили, как Перевод и переводоведение, Лингвистика, Филология. Вот тут можно посмотреть большой перечень (около 151)... Читать далее
Лингвист-переводчик, создатель английской группы v... · 27 мар 2016
Пероводчик по определению занимается не только письменными, но и устными переводами, поэтому если вы хотите быть дипломированным специалистом, чтобы продвигаться по службе, достичь огромных высот и работать в каком-нибудь НАТО... Читать далее
Стать переводчиком несложно. На самом деле для этого необязательно даже профильное образование, так как переводческая деятельность в России не лицензируется. Так что нужны только знания языка, желание и много практики. Но если... Читать далее
Самый идеальный вариант - это получить переводческое образование в лингвистическом Вузе, или в любом крупном университете на факультетах иностранных языков или филологических по специальностям «перевод», «переводоведение», «линг... Читать далее
Специального образования для этого не нужно. Нет, не так. Не обязательно. Если есть диплом филолога или лингвиста, то будет значительно проще, безусловно. Но и без них можно обойтись. В первую очередь, надо определить свой... Читать далее