У меня, к сожалению, не прижилось мое русское имя, совсем не ощущаю себя Катей. И у меня довольно простое имя для русского человека, так что все мои друзья обращаются ко мне по корейскому имени. Я живу в России давно и с детства думала, что нужно дать себе какое-то русское имя. Сначала решила быть Настей, просто потому, что нравилось. А потом поняла, что во-первых, Насть вокруг слишком много, а во-вторых, это имя просто мне не подходит. В школьные годы у меня был период, когда я очень много общалась с иностранцами, в том числе и ребятами из Америки, и как-то совершенно естественным образом они дали мне имя Catherine, которое мне понравилось. Отсюда русский аналог - Катерина. Но мои школьные друзья никогда не называли меня Катей, им не нравилось, они считали, что они вполне способны запомнить мое имя. А потом, когда я начала работать в корейско-российской среде, некоторые российские коллеги стали называть меня Катей , просто потому что они привыкли всех корейцев называть по их русским именам Но я совершенно не ощущаю себя Катей, мне нравится мое настоящее имя, так что в быту я пользуюсь корейским именем чаще, чем русским.
Ася (Асия) и Настя (Анастасия) это два разных имени, если что.
ваш знакомый, случайно, не Мехрубон Сатторов из первого ответа?