Пытаться объяснить происхождение названий цветов исходя из положений общелингвистических подходов можно, только являясь представителем одного из них. Для не-лингвиста и не-философа разница между теориями Фердинанда де Соссюра и Ноэма Чомски - дело вкуса: не являясь структуралистом или генеративистом, вы никогда не объясните, почему именно де Соссюр, а не Чомски или наоборот.
Главная проблема цветообозначения заключается в том, что с детства нам предлагают усвоить цвета в качестве базовых квалиа. Однако "цветность" мира далеко не обязательна к поголовному разделению. Например, девиантное цветовосприятие дальтоника нисколько не мешает его коммуникации и социализации: вне специальных практик, требующих общепринятой идентификации цветов, дальтоник полностью функционален. Всегда удивительно узнавать о нарушении цветовосприятия у близких знакомых - оказывается, что дальтонизм существенно не искажает представлений о реальности. То-есть, нам не важно, какого цвета мир, пока мы не пробуем его описать, изобразить или создать некоторый артефакт.
Обыденное цветообозначение может быть сведено к трем-четырем диапазонам цветов. Так, "синий" параллельно с "циановый" или "cyan" восходит к древнегреческому "κυανoῦς" (кианос), которым обозначали цвет патины на меди и ее сплавах (диапазон "синий-зеленый"). "Красный" восходит к пониманию цветов диапазона "красный-оранжевый" как красивых, ("красный" как искуственно, по случаю, окрашенный). Общее происхождение имеют "рыжий", "розовый", "ржавый", "румяный" (рус.) и "рудий", "рожевий", "іржавий", "рум'яний" (укр.), "red", "ruby", "robin" (англ.), "rojo" (исп.), "rouge" (фр.) "rosso" (ит.), "ruger" (лат.).
Усложнение градации цветов возникает из специальных соображений, вроде изобразительной задачи или цветовой индикации. Художественное цветообозначение, например, изначально сложилось по названиям пигментов, применяемым в красках. Оно развивалось параллельно обыденному, но всегда превосходило его подробностью. Тот же синий - это и "ляпис-лазурь" и "бирюзовый" (который также и "turquoise", то-есть - "турецкий") и так далее.
Традиция частого использования конкретного оттенка способствует закреплению за ним собственного имени, как например случилось с цветом "бедра испуганной нимфы". В современных цветовых моделях вроде Pantone многие цвета также имеют собственные имена. Кроме того, современные цветообозначения часто осуществляются копирайтереми и маркетологами с целью создания иллюзии уникальности цветового решения некоторого продукта. В описанных случаях для цветообозначения применяется аллюзия к культурному явлению либо референция к предмету или явлению внеязыковой реальности.
Мы не можем проследить след русского языка до санскрита, только обоих языков - до протоиндоевропейского.