Это все субъективно и зависит от обстоятельств. Много раз говорено, как тяжел для русскоязычных венгерский. Очень мало общей лексики, своеобразная фонетика - когда некоторые гласные "только мадьяр может правильно произнести", грамматика с хреновой тучей падежей, диалекты - на Балатоне многие вещи называются и произносятся не так, как у секеев в Карпатах... Но вот какая штука, когда во второй половине 19-го - начале 20-го века Королевство Венгрия уперто взялось за "мадьяризацию", на мадьярском заговорили все - русины, румыны, евреи, словаки и даже немцы. Оказывается, если альтернативой является пребывание на периферии общественной жизни в статусе изгоя, невероятно сложный язык вполне даже успешно осваивается, да так, что Королевства Венгрия уже 75 лет как в помине нет, а моя дочка употребляет выражение "пойдем гулять на варош", в город то есть... И при этом есть у нас русскоязычные граждане, которые как бы не могут освоить мову, хотя что там осваивать - сами на том же кругу утверждают, что это всего лишь малороссийское наречие, подумаешь три лишние буквы. Но нет, оно, видите ли, аннотацию к лекарству прочитать не может и заявление в ЖЭК написать. Про ситуацию в Беларуси вообще со вздохом промолчу.
Как там у Цоя, "и больше нет ничего - всё находится в нас". Лингвистический кретинизм бывает, конечно, но 90% - на уровне идеи. "Не хочу, не буду, нахрен надо, пусть они русский учат...". Как оказывается реально надо - и китайские иероглифы в ход идут, и датские звуки выговариваются только в путь, и даже цыганские ругательства от зубов отскакивают.