Можно отследить исторический путь русского языка по характеру и объему заимствований. Наблюдая за переходом слов или фраз в русский язык из какого-нибудь иностранного языка, можно понять историю русского языка как литературного, так и диалектов.
Например, из тюркских языков на протяжении всей истории, из греческого и староцерковнославянского -эпоха христианизации и т.д.
Во времена Петра 1 были заимствованы слова: алгебра, глобус, ассамблея, порт, крейсер, дезертир, армия, генерал и т.д. Немало голландских слов: верфь, гавань, дрейф, матрос, руль, флаг и т.д.
А также слова из английского и немецкого языка, но сам Петр негативно относился к словам иностранного происхождения.
Что касается 20-21 века, то распад СССР по мнению лингвистов, зарубежный туризм, активизация научных, деловых, торговых связей вызвало общение с носителями языка. Сначала появились в профессиональной сфере термины, связанные с компьютерной техникой:файл, дисплей, интерфейс, принтер.
Все помним экономические термины - ваучер, например, брокер или спортивные: скейтборд, армрестлинг и т.д., или еще: спонсор, шоу, видео. Эти слова уже "прижились" в русском языке.
Процесс заимствований не остановить, это результат взаимоотношений народов, государств, профессиональных сообществ.
Меня беспокоит другое - это навязывание и активное продвижение элементов культуры, образа жизни, ценностей и т.д. другой страны в ущерб собственной культуре и традициям. Стоит только посмотреть на вывески общественных мест: магазинов, кафе, ресторанов и т.д. или навязанные праздники, увеличивающие продажи.