Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Можно ли делить заимствованные слова на "хорошие" и "плохие"?

Например, геймер - плохое заимствование, потому что есть слово игрок. А компьютер - хорошее, привычное
ФилологияРусский язык+2
Ориф Артуров
  ·   · 16,5 K
Openstack DevOps and IBM/Informix Certified DBA...  · 30 нояб 2022
У меня на 3-ем курсе был студент - афро-американец. Вел себя вызывающе. После очереднего опоздания я поговорил с ним минут 10 на бруклинском жаргоне, особо не выбирая выражений. Все как рукой сняло. Не могу сказать , что превращение в белого господина было для меня приятной процедурой. Наши студенты мало что поняли, этические нормы я практически не нарушил.
И наоборот некоторые слова, которые у нас считаются ненормативной лексикой, можно иногда услышать на bridge-call'e, когда у людей сдают нервы при объяснении своего видения проблемы "непонятливым" коллегам.
под "афро-американцев" вы имеете в виду негра из Америки или же это всё-таки был африканец?
историк идей, теоретик литературы  · 3 дек 2022
В этом делении проявляется исключительно социальный опыт: недоверие к геймерам и доверие к пользователям компьютеров, напирмер, в канцелярии или в банке. Если бы геймеры были самыми уважаемыми людьми, слово "геймер" воспринимало... Читать далее
Вот представьте, парикмахер, у которой я делаю стрижку, всерьез именует себя бизнесменом. Точнее, бизнесвумен))  И... Читать дальше
Яндекс, как же уже достали ваши попытки сделать...  · 22 дек 2022
Почему многим так не нравится слово "геймер"? :) Играть можно во что угодно - в карты, в шашки, в шахматы и т. д. Если взять ещё шире - термин "игрок" вполне подходит и многим спртсменам - футболистам, хоккеистам, регбистам и... Читать далее
Есть канал на Яндекс Дзен. Пишу не часто, но по делу.Перейти на zen.yandex.ru/id/5d944c4daad43600afc753f3
Среди русскоязычых  необязательно щеголять иностранщиной.Тем более,если есть слово вполне заменимое."Геймер-игрок"... Читать дальше
Выполняю переводы. Испанский язык  · 3 дек 2022  · esperues.com
В переводоведении есть два антонимичных друг другу термина: доместикация и форенизация. Это переводческие стратегии, которые друг от друга отличаются степенью адаптации перевода к культуре страны целевого языка.  Грубо говоря... Читать далее
Переводы на испанский язык или с него. Все контакты на сайте:Перейти на esperues.com
поэт, рунолог, шаман  · 30 нояб 2022
Скорее надо говорить о подходящих и неподходящих заимствованиях. Хорошие и плохие это некачественный пример. К примеру тот же игрок.  Русский вариант слишком общий. Геймер как игрок в компьютерные игры (при этом не просто... Читать далее
специалист по качеству  · 8 дек 2022
Если смотреть с точки зрения широты действия слова геймер, то это именно игрок на компьютере. А слово "игрок"  - это достаточно широкое понятие: игрок в шахматы, игрок в карты, игрок в футбол..  Так что новые понятия очень... Читать далее
Переводчик, филолог. Интересует история и...  · 30 нояб 2022
Большинство заимствований только загаживает русский язык нелепыми словами. Венец таких, например, "лайфхах", "хайп". Русский превращается(превратился?) на глазах в туземный язык племени мумба-юмба, где ничего нет, кроме бананов... Читать далее
Комментарий был удалён за нарушение правил
Железная логика нашего языка или азбучные истины:...  · 8 дек 2022
В русском языке отсутствуют некоторые слова и понятия которые не могли появиться  из-за особенностей  нашей культуры и традиций. Например слово "бизнес" и "логистика".  Старшее поколение хорошо помнит, что со словом "бизнес"... Читать далее
Пастух овец  · 3 дек 2022
По поводу геймера. Мне кажется, что геймер и игрок это как бы подмножество и охватывающее его множество. Игрок это слово с широким спектром смыслов. Можно сказать что игрок в смысле участник например футбольной команды, и игрок... Читать далее