Я считаю, что мне очень повезло, что я чисто интуитивно вышел на R.L. Stevenson и J.Braine - авторов моих первых книг, прочитанных в оригинале: The Strange Case of Dr.Jekyll and Mr.Hyde и Room at the Top, соответственно. Занимательность сюжета в обеих вещах соседствует с прекрасным стилем и разнообразным, красочным и живым языком. Москвичам рекомендовал бы записаться в отдел абонемента Библиотеки иностранной литературы: он унаследовал от British Council богатую коллекцию АКТУАЛЬНЫХ адаптированных изданий, подстроенных под самые разные уровни владения английским, не говоря уже об изданиях неадаптированных. Я начинал свой путь к вершинам профессии в педвузе (и сейчас продолжаю его). Кто-то из моих наставников рекомендовал нам начинать освоение иностранных языков с книг двух жанров - с детективов и сказок. Ценный совет, проверенный мной на опыте. (Элементы детектива присутствуют в повести Стивенсона заметно сильнее, чем в романе Брейна).
Другие авторы и книги, отвечающие вашему запросу:
O.Wilde. The Picture of Dorian Gray. Fairy Tales. Short Stories.
J.Cheever. The Stories of John Cheever.
R.L.Stevenson. Essays.
W.Hazlitt. Essays.
Очень поддерживаю Wilde и Hazlitt!
Не всем нравится Твэн.
Кто же по вашему покалечил адаптированную литературу?
Удивлен что никто не посоветовал Джоан Роулинг. Имея за спиной только школьный курс английского, десять лет спустя после окончания школы, именно книги о приключениях Гарри Поттера в оригинале пробудили во мне интерес к изучению языка.
Я очень люблю Брэдбери, но боюсь, его английский несколько сложный для начинающих... Может быть 451F.