Для меня самым выдающимся произведением Киплинга стало стихотворение "Заповедь" в переводе Лозинского. Я был покорен и восхищен его строками, они легко и на всю жизнь вписались в канву моей души. И я был приятно удивлен, увидев этот шедевр в комнате моих детей в общежитии универа. Значит и они смогли оценить призыв этих волшебных строк. А затем я обнаружил свыше десятка переводов "If" на русский язык. Это возможно только в том случае, если стихи покорили человека и возникла необходимость дать соотечественникам шанс услышать Мастера.
А нацистские высказывания Киплинга вас не смущают?
Прекрасно! Но и только. Маугли печален невозможностью. Печаль невозможности тоже прекрасна
А в России еще немного и потому, что Самуил Маршак и Михаил Лозинский - великие поэты и переводчики. Конечно же имею в виду стихотворение "Заповедь".
Знаю. Но лучше промолчу. Я ведь и сам пишу. Так что оставлю эту тайну для себя.
А для всех- очевидное: блестящее владение языком и сюжетом, и главный герой произведений - настоящий мужчина.