Английская буква H по русски не может быть буквой Г и не буквой Х ее просто нет в русском языке
Я считаю, что нужно придумать 34 букву и правильно ее произносить, как например есть буква hей в иврите ה она именно для такого случая, и она также является неопределенным артиклем. За чистую переводчики имен, тоже путают ее и переводят как х.
Может писать ее как х с волнистой линией с верху, что бы было понятно что в этой букве 5% от буквы х
Яков всё-таки, скорее всего Jacob, но уж никак не James
Эти изменения не просто так произошли, а потому что в новогреческом произошли аналогичные фонетические изменения.