Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Какое направление выбрать при поступлении на ин-яз (лингвистика): переводоведение или теория и методика преподавания? Хочется получить широкий спектр профессий.

ОбразованиеИностранные языки+5
Steve Cat
  ·   · 22,7 K
Преподаватель английского языка, образовательный д...  · 23 июл 2021

Плюсом переводоведения является то, что в процессе учебы фокус находится именно на изучении языка, а не на методике преподавания. По окончании ВУЗа Ваш уровень будет априори выше, чем у выпускников педагогического направления. Если Вы вдруг захотите преподавать, всегда можно пройти курсы повышения квалификации или получить международную квалификацию преподавателя - TEFL, CELTA, DELTA (для двух последних уровень языка должен быть не ниже С1). Однако, по опыту своих друзей знаю, что работу переводчиком найти непросто, многие ребята ушли в сферу образования.

Плюсом направления "теория и методика" является то, что Вы будете, как говорится jack of all knives. Данная программа подготовки лично мне кажется более обширной. Например, я закончила бакалавриат СПбГУ. За 4 года у нас было больше 10 разнообразных курсов по методике, 2 семестра переводоведения (!), плюс усиленная работа как над теоретической, так и над практической стороной языка. НО, перейти из преподавателей в переводчики без должной практики непросто.

Итог: если Вы хотите изначально получить более качественную базу, смело идите на методику. Но если хотите иметь больше возможностей для маневра после окончания ВУЗа и Вас не страшат усиленные поиски работы - на переводчика. Как вариант, закончить бакалавриат по переводоведения и пойти в магистратуру на методику преподавания. Беспроигрышный вариант.

1 эксперт согласен
Занимаюсь дизайном и разработкой на фрилансе — до...  · 12 июн 2016  · geor.gy

Переводоведение, так как знания в переводе вы получите углубленные и достаточно обширные. В школу или вуз вас всё равно возьмут работать из-за нехватки хороших специалистов. Как вы видите, главное быть профессионалом в своём деле.

Дизайню и разрабатываю сайты и приложения — копирайтинг с пользой для людейПерейти на geor.gy

подтверждаю: некоторые выпускники-переводческие идут в школы/вузы, или занимаются репетиторством.

филолог (английский и китайский языки), год жила...  · 12 июн 2016
Когда я только подавала документы, я думала о том же. К счастью, у меня на факультете была знакомая преподавательница. Она мне объяснила, что поступать стоит на зарубежного филолога, а на 4 курсе записаться на факультатив по... Читать далее
Смотрите, к чему у вас больше душа лежит - к преподаванию или к практической переводческой деятельности. В зависимости от этого и специальность выбирайте. В моем вузе можно было получить профессию только преподавателя... Читать далее
студентка Института иностранных языков  · 26 окт 2017
Зависит, конечно же, от вуза, но есть один нюанс: если вы выберете переводоведение, у вас все равно в курсе будут предметы, связанные с методикой преподавания, а если вы выберете методику преподавания, то у вас будут предметы... Читать далее
Всё для эффективного преподавания от команды Skyen...  · 1 авг 2019  · skyteach.ru
Я хотела поступать на переводчика, но в Педагогическом Институте ЮФУ на тот момент перевод и переводоведение было лишь на платной основе. Хотелось получить бесплатное образование, поэтому решила идти на преподавателя.  У... Читать далее
В Skyteach вы всегда найдете знания, чтобы стать лучшими в своём деле.Перейти на skyteach.ru