Плюсом переводоведения является то, что в процессе учебы фокус находится именно на изучении языка, а не на методике преподавания. По окончании ВУЗа Ваш уровень будет априори выше, чем у выпускников педагогического направления. Если Вы вдруг захотите преподавать, всегда можно пройти курсы повышения квалификации или получить международную квалификацию преподавателя - TEFL, CELTA, DELTA (для двух последних уровень языка должен быть не ниже С1). Однако, по опыту своих друзей знаю, что работу переводчиком найти непросто, многие ребята ушли в сферу образования.
Плюсом направления "теория и методика" является то, что Вы будете, как говорится jack of all knives. Данная программа подготовки лично мне кажется более обширной. Например, я закончила бакалавриат СПбГУ. За 4 года у нас было больше 10 разнообразных курсов по методике, 2 семестра переводоведения (!), плюс усиленная работа как над теоретической, так и над практической стороной языка. НО, перейти из преподавателей в переводчики без должной практики непросто.
Итог: если Вы хотите изначально получить более качественную базу, смело идите на методику. Но если хотите иметь больше возможностей для маневра после окончания ВУЗа и Вас не страшат усиленные поиски работы - на переводчика. Как вариант, закончить бакалавриат по переводоведения и пойти в магистратуру на методику преподавания. Беспроигрышный вариант.
Переводоведение, так как знания в переводе вы получите углубленные и достаточно обширные. В школу или вуз вас всё равно возьмут работать из-за нехватки хороших специалистов. Как вы видите, главное быть профессионалом в своём деле.
подтверждаю: некоторые выпускники-переводческие идут в школы/вузы, или занимаются репетиторством.