Смотрите, к чему у вас больше душа лежит - к преподаванию или к практической переводческой деятельности. В зависимости от этого и специальность выбирайте. В моем вузе можно было получить профессию только преподавателя иностранных языков, я чуть не поехал в другой город ради того, чтобы учиться конкретно на переводчика.
Переводоведение, так как знания в переводе вы получите углубленные и достаточно обширные. В школу или вуз вас всё равно возьмут работать из-за нехватки хороших специалистов. Как вы видите, главное быть профессионалом в своём деле.
подтверждаю: некоторые выпускники-переводческие идут в школы/вузы, или занимаются репетиторством.