Гугл транслейт. Переводчик гугла предлагает примеры употребления слова. Это хорошее начало: вы понимаете, в каком контексте оно чаще всего используется, как управляется/управляет.
Погуглить. Если после выполнения первого пункта у нас не прояснилось, гуглим. Фразы/идиомы гуглим закавыченными. Смотрим первую-вторую страницу выдачи; если слово необычное, можно посмотреть в новостях.
Не использовать слишком фильдеперсовые слова. Не используйте слово ради слова. На ютьюбе есть видео с устной части кембриджского экзамена по английскому (CPE или CAE). В одном из них чувак сказал “I reckon” - «Я считаю». Нормальная фраза, из контекста особо не выбивалась и не резала слух. Ему снизили за это балл. Экзаменатор мотивировала это чем-то типа «неуместно, слишком усложнил». Не усложняйте без необходимости, не вворачивайте fancy words, не зная наверняка их значения и случаев употребления.
Недавно услышала необычное слово: gerrymander (gerrymandering). Абби Лингво сказал, что это предвыборные махинации. Ну, это мы легко понимаем, правда? Однако не все так просто. Gerrymandering может быть обозначением махинаций в целом, но чаще всего (и изначально) этот американский термин описывает изменение границ округов, чтобы при подсчете голосов получились желаемые результаты.
Вывод все тот же: убедитесь, что понимаете и верно понимаете, как и когда слово используют.
Например, можно смотреть на реакцию людей, перед которыми вы это слово произносите. В зависимости от степени неловкости и отвращения, выраженного на лице индивида, вы поймёте культурное положение слова.