Хороший вопрос. Я сейчас как раз репетирую одну из самых известных пьес барда. Понять Шекспира на самом деле не всегда может быть просто (даже англо-говорящим). Мой вам совет будет таким: читай Шекспира в слух и громко. Что пьесы, что сонеты. Они же были написаны для сцены, что бы люди их слышали! Сначала не пытайтесь вникнуть во весь смысл, а хотя бы просто понять всю суть произведения и общий образов героев.
На данный момент существует очень много разных изданий, но я бы вам очень посоветовала приобрести именно Arden edition. Именно этими изданиями пользуются актёры и постановщики Шекспира в знаменитой RSC. Издания эти хороши именно тем, что очень многие слова и выражения имеют сноски, в которых понятным языком объяснён смысл.
Особое внимание уделяйте манере речи каждого героя. Кто говорит короткими и односложными предложениями, а кто что ни реплика, то монолог. Помните, что Шекспир писал для определённой компании актёров, в которой у каждого были свои таланты.
Я бы ещё очень посоветовала прочитать литературу про Шекспира и его жизнь. У Билла Брайсона есть две легко читаемы книги на данную тему, например. Просто знание каких-то биографических фактов из жизни барда и Англии (да и других стран) может очень сильно помочь в понимании реалий и контекстов.
Для чего Шекспир использовал эллипсисы? Что они добавляют тексту?
Есть отличный ресурс, где "перевели" Шекспира на современный английский: http://nfs.sparknotes.com/. Плюс ищите параллельные переводы - издания, где есть оригинал и перевод (правда, переводы у нас все неточные).
WOW!!Ох...только ради этого стоила случайно попасть сюда) Спасибо за информацию)
ко всему вышесказанному могу добавить видео о шекспировском произношении.
www.digitaltheatre.com - здесь можно посмотреть видеозаписи британских спектаклей думаю, будет очень полезно для понимания произношения)