Пока нет переводчиков которые сделают все за вас, переводить придется только самому.
Я почти не умел формировать мысли на английском, и в свое время ситуация поставила меня так, что хоть убейся а вести бизнес-переписку с американцами надо. Безвыходных ситуаций не бывает. Так что я быстро нашел себе в этом деле неплохие костыли, точнее онлайн помощники: Reverso Context и Linguee - это сервисы контекстного перевода, тут можно найти фразу или простое предложение и сравнив с контекстом выбрать именно то, что вам нужно, достаточно базовых знаний английского чтобы сварганить нужный вам перевод. (Опять же чтобы получить идеальный перевод надо все 100 раз перепроверить в гугле с кавычками) последнее время использую именно Reverso Context, тут есть основные и часто-используемые выражения, термины, даже целые предложения, единственное что вам понадобится - смекалка и сноровка при формировании поискового запроса. P.s я ленивая жопа, так что теперь вместо того чтобы нормально выучить разговорную речь использую эти костыли, и довольствуюсь уровнем языка - ниже разговорного
Современные онлайн переводчики действительно не могут полностью передать смысл, особенно без контекста. Однако, если мы говорим о самом адекватном из всех, то мой выбор остановится на переводчике Промт .
В свое время мы просто зашли в тупик с бесплатными онлайн-переводчиками, все равно вернулись к "людям" - т.к. и качество и есть с кого спросить))) Порекомендовать можем Nitro сервис онлайн переводов с вычиткой носителями языка