Слово "Хайп" означает "назойливая реклама", когда вкусовые предпочтения населения формируются за счет избыточного потока информации. Оно произошло от префикса "hyper", что означает "сверх". То есть, это реклама "сверх" меры, которая может иметь негативные социальные последствия для общества. Она угнетает способность людей к самостоятельному анализу, и человек начинает подпадать под влияние рекламы и тратить свои финансы на вещи, совершенно ненужные для него в реальной жизни.
все верно
Хайп (hype), как и большинство сленговых современных слов - англицизм, который дословно обозначает назойливую (редко правдивую) рекламу как существительное и это синоним слову PR (пиар), если употреблять как глагол
Современный этот сленг((
крутенько)
зря минусите, дело говорит
Шумиха в средствах массовой информации.
Если имеется ввиду транскрипция с английского HYIP (High Yield Investment Program) - то это что-то вроде инвестиционных фондов.
Если наглядно то вот - https://vk.com/morehype
Выскажусь более лаконично: Наиболее точный и близкий перевод слова "хайп" на русский язык - "Гвалт" (разг. крик, шум (обычно голосов людей или животных); "Поднять гвалт", "Раздуть гвалт".
гвалт- русское слово? сомневаюсь..это как Анна Ярославна,королева Франции - русская..