В первоначальном смысле HYIP - High Yield Investment Program – это мошеннические проекты, обещающие высокий доход без рисков. В России (в первоначальном смысле) хайпить - создавать подобный проект и массово кидать людей на бабки в интернете. Потом это слово стало сленговым и сейчас имеет кучу всяких значений (люди сами придумывают что это слово теперь значит, поэтому версий куча) из наиболее популярных версий: тусить, подниматься (в сугубо пацанском смысле) и устраивать ажиотаж. Среди школьников наиболее популярно значение "тусить" это скорее всего связанно с тем, что это слово взяли себе на вооружение русские реперы (прим - YANIX ХАЙПИМ)
зря минусите, дело говорит
все верно
Хайп (hype), как и большинство сленговых современных слов - англицизм, который дословно обозначает назойливую (редко правдивую) рекламу как существительное и это синоним слову PR (пиар), если употреблять как глагол
Современный этот сленг((
крутенько)
Шумиха в средствах массовой информации.
Если имеется ввиду транскрипция с английского HYIP (High Yield Investment Program) - то это что-то вроде инвестиционных фондов.
Если наглядно то вот - https://vk.com/morehype
Выскажусь более лаконично: Наиболее точный и близкий перевод слова "хайп" на русский язык - "Гвалт" (разг. крик, шум (обычно голосов людей или животных); "Поднять гвалт", "Раздуть гвалт".
гвалт- русское слово? сомневаюсь..это как Анна Ярославна,королева Франции - русская..