— Ё… твою мать, — сказал Василий Иванович и смачно выругался.
Советский анекдот.
Открываем „Толковый словарь живого великорусского языка“ В. И. Даля, третье издание под редакцией И. А. Бодуэна де Куртене, вышедшее в свет в 1909 году, и находим там всю русскую обсценную лексику во всей своей красоте. Конкретно, самое короткое слово находится на странице 1244 в четвёртом томе. Что это значит (не само это слово, конечно, :-) а его наличие в словаре Даля)? Это значит, что русский мат — это часть русской культуры. Вы предлагаете „победить“ русскую культуру? И кому вы это предлагаете? Нам, русским? Гм. До такой изощрённой русофобии ни один бандера не додумался ещё.
Это очень хорошо, что есть слова, которыми можно ярко выразить эмоции. Как опытный хирург вправляет выбитый плечевой сустав, дёргая руку и причиняя острую боль пациенту, так и острое словцо может вернуть в реальность, подбодрить в стрессовой ситуации.
Говорят, у ортодоксальных иудеев есть молитва, используемая после оправления естественных надобностей. Это благодарность Создателю за то, что он предусмотрел в человеческом теле такие полезные отверстия. Не знаю, правда это или нет, но обсценная лексика выполняет эту же функцию: даёт боли, ненависти, отчаянию вырваться из души через эти магические слова.
И, наконец, о прецедентах. О знаменитой фразе С. В. Лаврова помнят все: „Дебилы, блть!“ А вот о том что столпы русской словесности — А. С. Пушкин и Л. Н. Толстой — использовали обсценную лексику, наверное, автор вопроса забыла?