Да все понятно с уровнем образования, но... Если показать мою писанину на русском (который для меня не родной) - русскому же словеснику из 19-го века, я получу суровый приговор по части грамотности и стиля. Если показать мои тексты на украинском (который родной) нашему земляку Духновичу или Ивану Франку - они б сказали, что пани пишет на каком-то странном наречии. А моим детям читать Франка уже тяжело, и Духнович архаичен до степени глубокой тоски. Язык меняется. Это нормально. И его естественное течение из глубины прожитых лет определяется как "все хуже знают". Уж кому-кому, а филологам это прекрасно известно.