Знание языка "как родного" не дает право человеку называться носителем языка. Такой человек может быть хорошим профессионалом, разбирается во всех тонкостях языка лучше носителей. Если речь о преподавании и стоимости занятий, то есть критерии опыта, образования, методических работ, степеней и званий, результаты учеников, всё это позволяет повышать стоимость услуг преподавателя и поднять цену на уровень носителя (да и носитель носителю рознь)! А еще появилось промежуточное название "экспат", это не носитель, но специалист проживающий за рубежом, знание и чувство языка которого идёт на уровне носителя. Если ребенком попал за границу и с детства говорит на втором языке, закончил все ступени образования в данной стране, воспитывался в данной культуре - вот тут да, такого человека можно назвать носителем.