Программист.
Естественные науки, военно-морской... · 24 июн 2022
Русские говорят «фром зэ дип оф май харт», а англичане «фрэнкли спикинг». А ещё русские говорят «Ай донт кнев», а нужно «Ай донт ноу». А ещё русские в ответ на вопрос «Вхере из зэ роуд ту Москоу?» заводят доверчивого туриста в какую-то глушь и топь.
Прочитал ответы выше - странно, что никто не упомянул то, что лежит на поверхности: фонетические ошибки. Может, потому, что носителями - преподавателями английского языка акцент ошибкой не считается (даже тягучий индийский... Читать далее
Преподаватель английского языка и переводчик с... · 2 июн 2022
Для русскоговорящих студентов наличие в любом английском предложении подлежащего и глагола - тот еще камень преткновения, так как в русском языке мы свободно можем обойтись как без глагола (Я инженер), так и без подлежащего (опр... Читать далее
Нет таких ошибок в английском языке и быть их не может в принципе, поскольку ошибок в языке вообще не существует ни для русских, ни для кого-то ещё.
Другой вопрос: какие ошибки типичны для русскоязычного населения при изучении... Читать далее
Есть некоторые ошибки, которые появляются из-за неточного/неверного перевода или транслитерации слов, которые уже устоялись в языке, всё из-за многозначности в английском языке.
Слово "velvet" внушительная часть русскоязычных... Читать далее
Ввиду того, что английский соседи в большинстве учат через русский, они совершают те же ошибки, что те, у кого русский родной, то есть игнорирование артиклей (ситуация усугубляется тем, что ни в славянских, ни в тюркских языках... Читать далее