Сюжеты повторяют не только художники. Но и скульпторы, литераторы, хореографы. Дело ведь не в самом сюжете, а в том, как он раскрыт - насколько самобытно и оригинально.
Далеко не буду ходить. История о князе Игоре была описана в древнем произведении «Слово о походе Игореве, Игоря, сына Святославова, внука Олегова». Это не что иное, как описание событий похода на половцев Новгород-Северского князя Игоря в 1185 году, который завершился очень неудачно для князя и его дружины.
А теперь посмотрим, сколько произведений породил этот сюжет и это древнее произведение.
Опера Бородина «Князь Игорь», балет Тищенко «Ярославна», кантата «Слово» (1985) К. Волкова, Четвёртая симфония «Слово о полку Игореве» (1985) Янченко, оратория «Слово о полку Игореве» (2018) А. Чайковского.
Этот сюжет можно еще увидеть в альбоме этно-группы ВеданЪ КолодЪ под названием «Слово о полку Игореве». Группа "Возвращение" записала композицию «Ночь Оборотня», где используется оригинальный «Плач Ярославны». У солиста "Касты" Влади в 2012 году вышла композиция "Слово о полку Игореве (1187—2012 гг.)". Леонид Федоров в альбоме "Мотыльки" записал несколько песен на основе "Слова о полку Игореве".
Картины на сюжет"Слова" писали В. М. Васнецов, Н. К. Рерих, И. Я. Билибин, Серго Кобуладзе, Владимир Фаворский, В. А. Серов, Д. С. Бисти, В. М. Назарук, А.А. Котухина (ине только они).
В СССР была снята экранизация оперы Бородина "Князь Игорь" (1969). Создан мультфильм "Сказание про Игорев поход" (1972).
Переводы "Слова", в том числе литературные, делали многие ученые, в т.ч. Дмитрий Лихачев. Вот ссылка на параллельный корпус переводов этого произведения. Их не сосчитать! Потрясающий поэтический перевод Заболцкого вполне можно считать самостоятельным произведением.
Думаю, что число полотен, музыкальных произведений, литературных и кинематографических вариантов этого произведения только будет расти. Потому что это знаковые события, интересный сюжет, каждое поколение захочет сказать свое "Слово". Это нормально. Более того, часто события прошлого (исторические сюжеты) резонируют с событиями настоящего. Тогда новое произведение приобретает современное звучание, а старый сюжет начинает играть новыми красками. Особенно часто подобные приемы использовали писатели, поэты, когда нужно было говорить эзоповым языком, чтобы избежать купюр цензуры. Возьмите параллельные сюжеты Эзопа и нашего баснописца Крылова. Кстати, сюжеты Эзопа использовал не только Крылов, но и многие европейские писатели и поэты. От этого ни первоисточник (басни Эзопа), ни произведения Крылова не потеряли оригинальности и красоты.
Согласен с Ириной Деревянко, каждый мастер трактует один и тот же сюжет через свою призму и это его видение мира, внутренние переживания и эмоции. Как результат получается нечто оригинальное и неповторимое.
Во-1-х, их не так уж и много - этих сюжетов. Художников гораздо больше. Во-2-х, в картине сам сюжет не так важен. Главное - его прочтение. Оригинальность, мастерство и талант определяют именно по нему.