Способность к языкам есть у любого человека, это не повод становиться переводчиком) Вот любовь к языкам и желание коммуникации с людьми — да, это повод. В переводе большой спрос на людей, которые знают редкие языки. Если планируете изучать любой язык, кроме немецкого, английского, испанского и французского — вперед.
В журналистике не все однозначно, надо очень хорошо выражать мысли и иметь целый набор качеств — общительность, способность пролезть в любую дыру без мыла, добиваться нужного. Если стоит выбор между двумя разными факультетами, я бы выбрала лингвистический с дополнительным редким языком, поехала бы по обмену в другие страны, а параллельно пробовала бы писать в разные издания. И пока 5 лет учишься, поймешь, куда сильнее тяготеешь. В 17 или 18 лет это труднее понять, чем в 21. Удачи!
Почему у всех есть способность?