Известно, что американцы стараются упрощать речь, но суть данного вопроса другая, в несколько ступеней:
Понимают ли они эти конструкции? Если да, то ЗНАЮТ ли они их, но просто не пользуются? Или не знают, а просто понимают?
Есть ли такое, что если они не обучались, то не поймут или у них понимание автоматически (родной же язык)?
И да, речь не идет о разных словах, речь идет о грамматике.
По опыту общения с друзьями-американцами(лингвисты, культурологи, преподаватели; в общем, с высшим образованием все), могу сообщить следующее: с литературным английским(а это тот самый классический британский) в США всё очень плохо, многие могут откровенно не понимать каких-либо сложных оборотов. Люди с высшим образование, которые много читают, хорошо эрудированы, такой проблемы не имеют. Сейчас современный американский - это практически другой язык по сравнению с классическим британским. Он и ранее имел большое количество жаргонизмов, упрощений и диалектов, но с приходоим цифровой эры язык ещё больше деградировал. Потому сейчас для среднестатистического американца литературный английский не является родным языком.