Не знаю такой населённый пункт на Земле, где бы говорили на чистом литературном языке соответствующей страны. Обязательно имеется какой-нибудь местный жаргон/слэнг. А уж слова в этот говор приходят самыми разными путями. Могут происходить из профессиональных терминов каких-то ремесленников; из уголовной речи и т.д. Чему ж удивляться, что вписались некоторые "деревенские" слова? Тем паче, что большинство жителей городов, так или иначе, являются потомками тех самых колхозников.
Эти же слова помогают при разговоре настроиться на определённую психологическую волну. Для этого же служат матюки. Ну не вариант глаголить языком Пушкина в гараже или бане, с кружками пива в руках. А что, в официальных текстах и речах, в свою очередь, можно слышать устаревшие слова, часто из церковнославянского, которые добавляют пафоса. Как говорится, всему своё место.
При всём при том, слова "мужик" и "баба" всё-таки являются вполне литературными, и признанными всеми словарями русского языка. As for me, настоящая колхозность - это употребление словечек типа "ложить", "нагинать"; неправильная постановка ударений вроде "творо́г", " средствá" и т.д.
"ТВОРО́Г", вроде, как раз правильное ударение)
Мужик — крестьянин (в противопоставлении горожанину). © Словарь Ожегова