Вот еще одно авторитетное мнение:
"Станет ли понятным богослужение, если перевести на русский язык?
Это самое обычное, самое распространенное заблуждение. Богослужение НЕ станет понятным, если его перевести на русский, и в этом большая проблема. Потому что для того, чтобы его понимать, нужно, как минимум, знать Библейскую историю и тексты Священного Писания, аллюзиями и прямыми цитатами из которого оно насыщено.
То есть, по моему убеждению, только в том случае, когда человек регулярно посещает какие-то курсы и лекции, посвященные этим предметам, постоянно участвует в самих богослужениях, и ещё при этом постоянно читает СП дома самостоятельно, только тогда Богослужение становится для него открытой книгой. Но при этом а) у него напрочь пропадает необходимость в переводном тексте, и всё его рвение в вопросах перевода обуславливается исключительно тем самым заблуждением, которое Вы воспроизвели, и б) таких людей - единицы. И получается замкнутый круг."
Архидиакон Стефан Пучков