Это именно путь развития латыни, греческий язык и путь слов в русский язык.
И в русском если слово в основном пришло через греческий, то прочтение К, а если через латынь, то Ц.
Например:
Слово «кентавр» (др.-греч.κένταυρος, сentauros), или латинизированный вариант — «центавр» (лат.centaurus),
как видим тут одна буква, один звук, но у нас это Кентавр, хотя в латыни и в итальянском, например, он Центавр
Причем, интересно, внимание!, там где речь в основном про мифы, там у нас он Кентавр, а там где немного про науку, где латынь большую роль играла, там он Центавр. Например, в кино "Отроки во вселенной" путешествие было к альфа Центавра. Потому что альфа Центавра из астрономии, где влияние латыни сильнее.
Итальянский, нажмите прослушать. Ц
Французский, прослушать. С
Кесарь -- когда мы вспоминаем то, что пришло из греческого, через евангелие "кесарю кесарево", а когда то, что из латыни -- Юлий Цезарь.
очень просто запомнить для избежания путаницы, что «Ц» имеет место быть в созвучиях «цЭ-цИ-цЁ»,— в остальных случаях произносится как «К». это если вы о практике чтения латыни «того» времени.
В античной латыни она всегда произосилась как "к", в средневековой как "ц" она стала произноситься перед гласными i и e; современное итальянизированное чтение предполагает в этих случаях звук "ч". Если я, конечно, ничего не путаю.
В английском вроде тоже иногда "C" звучит как "Ч". Например da Vinci или Avicii.