Теперь Кью работает в режиме чтения

Мы сохранили весь контент, но добавить что-то новое уже нельзя

Почему страны Восточной Азии не переходят на латиницу?

ОбществоПутешествия+3
Евлампий Харитонов
  ·   · 3,0 K

Я знаю за Китай. Иероглифическая письменность принесла огромную пользу развитию всего китайского мира.

Штука в том, что китайского языка в нашем понимании никогда не было. Было множество народностей, везде говорили на своём диалекте и даже языке. Но все они записывали свои разно-звучащие слова одинаковыми иероглифами.

Иероглифическая письменность позволила многим народам сотрудничать, развивать культуру и, конечно, экономику.

Представьте, что испанцы, исландцы, шведы, русские и греки могут безо всякого труда понимать тексты, написанные в другой стране. Представьте, что одни и те же смыслы на письме передаются одними и теми же значками независимо от того, как в какой деревне это называют в речи. Какой пинок к культурному обмену и экономическому развитию это дало бы.

Фонетическое письмо будь то латиница или кириллица такой мощи не несёт.

К примеру, одно и то же слово в Гонконге звучит как «гап», в Пекине как «джа», в Тайбэе как «тя». Порой можно увидеть как китайские люди из разных регионов при общении не понимают друг друга со слуха. И тогда они пальцем рисуют в воздухе иероглиф и всем становится понятно, о чём речь.

Историк-китаист, к.и.н., н.с. отдела Китая ИВ...  · 4 дек 2021
Здравствуйте! Многие комментаторы почему-то полагают, что альтернативой латинице для Восточной Азии является иероглифика. На самом деле чисто иероглифическая письменность осталась только в Китае, Японцы все больше используют... Читать далее
подруга Баки Барнса  · 3 февр 2019
Я не знаю, что за бум вопросов про переход на латиницу.  /говорить буду больше о Японии/ Японцы плохо знают английский язык,соответственно, им будет сложен и алфавит, более того, там большой % пожилых людей, которым будет... Читать далее
Видимо 9 людей негативно оценивших ваш ответ, с завтрашнего дня с радостью бы перешли на санскрит или арабскую... Читать дальше
История, литература, книги, философия, менеджмент  · 17 февр 2019

Хм. А как же Вьетнам, Филиппины, Индонезия и Малайзия? У них латиница, причём достаточно давно. А это, простите, почти полмиллиарда человек. Что касается Вьетнама, то там родную письменность знают только некоторые монахи.

А зачем им переходить на нее? Зачем уничтожать свою культуру и язык, складывающийся тысячелетиями и очень сильно отличающийся звучанием и написанием от европейских языков? Это глупо и тупо.

А с чего они должны перейти? Чтобы вам хорошо было? Иероглифическая письменность — это колоссальная часть культурного пласта, самоидентификации восточных народов, да и особенности восприятия у нас отличаются.

Не знаю как дела у всяких китайцев и тайцев,но могу ответить за японию. Во первых это слишком радикальное и в тоже время ненужное изменение-на врятли народу понравится ,что их исконный и в какой то мере уникальный язык заменяют... Читать далее