На самом деле здесь МНЕ вместо Я (i like you - мне нравишся ты), просто изменен порядок слов для более привычного нам звучания. Все дело в том, что в английском слово like - это невозвратный переходный глагол который требует прямого обьекта действия (you). В русском же, нравиться - это возвратный глагол (с окончанием -ся), то есть действие субъекта направлено на самого субъекта. В общем глаголы просто не совпадают по форме и обьекту действия. Если же взять схожий по смыслу глагол любить (love), который и в русском и в английском совпадают, то тут все сходится: I love you -я люблю тебя. И таких глаголов (которые не совпадают) множестово, просто потому что они исторически по разному сформировались.
Ну вот вопрос о том, почему они сформировались именно так, потому что это немного меняет смысл
Дело не в порядке слов, а в субъекте действия