Если ответить кратко, то китайский язык очень сильно отличается от европейских, особенно в фонетике и системе тональностей, поэтому он нам кажется сложным. Плюс ко всему, многие люди не понимают разницы между языком и письменностью, поэтому воспринимают любые непонятные значки как нечто непостижимое (например, греческий, армянский или грузинский алфавиты). На самом деле язык с письменностью практически не связан, что доказывается относительно простым и быстрым переходом народов с одной письменности на другую, а также их заимствованием. Например, у многих кавказских народов письменность в разные периоды истории была создана на основе различных алфавитов: латинского, арабского и кириллицы, но языки от этого не менялись. А на территории РФ проживает более 100 национальностей с очень разными языками, которые запросто пользуются одной письменной системой - кириллицей (с небольшими модификациями), что никак не сближает сами языки между собой.
Китайская философия, все же, очень опасна. Надо правильно ее использовать, иначе и погибнуть можно. Как физически, так и духовно
На мой взгляд, самое сложное в китайском языке - это не правописание, которое с успехом освоило больше миллиарда (!) человек, а фонетика, совершенно чуждая европейцу. А вот грамматические правила - проще, чем во многих европейских языках.
Китайский не особо сложный. Грамматика, фонетика очень похожи на русский, лишь некоторые тона трудно проговорить. Сложные лишь иероглифы, но их можно заучить, повторять и все будет хорошо.