"Лицом русской литературы" … (???)
В связи именем А.С. Пушкина принято говорить о его роли в становлении русского литературного языка. Его называют реформатором литературного языка. Он устранил изолированность письменной русской литературной речи и разговорной речи, потому что был уверен в том, что язык создан людьми и для людей. Он преобразовал высокопарный стиль письма XVIII и своего времени в удобную форму, основанную на разговорной речи. Он придал литературному стилю характер гармоничной системы, которая обеспечивала точность и чёткость литературных норм.
Другими словами, он дал русской письменной речи особую гибкость, живость и полноту русского слова в литературном использовании.
Пушкин – НАЦИОНАЛЬНЫЙ поэт. Когда имя Пушкина вспоминают за рубежом, то с непременной оговоркой, что так считают на родине поэта ("в России Пушкин считается величайшим поэтом…" или так "для всех русских Пушкин – воплощение поэзии…") Его популярность там не идёт ни в какое сравнение с популярностью Чехова или Достоевского. Это связано прежде всего с трудностью перевода, в том числе и РОМАНА В СТИХАХ, переводы которого (около 15-ти) годны разве лишь на то, чтобы познакомиться с фабулой романа. Даже перевод В. Набокова не совершенен, хотя его комментарии к роману безупречны.
Пушкин отделён от зарубежного читателя звуконепроницаемой стеной, за которой остаётся магия его творений : "…смесь трогательной прелести и циничной иронии, психологическая проницательность, лукавое мастерство повествования и вообще его вкус, его тон, его поза".
Аполлон Григорьев видел в Пушкине "единственный полный очерк нашей народной личности". Чернышевский признаёт, что Пушкин "первый возвёл у нас литературу в достоинство национального дела". Вся эпоха, в которую жил и творил А.С. Пушкин, называется пушкинской. По меткому замечанию Анны Ахматовой: "Он победил время и пространство", а это значит, что "душа Пушкина была необыкновенно чутка ко всему, ко всем явлениям человеческой жизни"(В.П. Боткин)