Лично мне, выражение quick food напоминает одно из устаревших значений слова quick - живой (как в "bury quick" - похоронить живьем, например books.google.com "to be put in the earth quick" ), т.е. еда еще живая и быстро бегает. А fast food быстро подают.
Но есть же, например, "quick meeting" или "quick clean"
Т.е. сказать "quick food" не будет ошибкой, просто так не говорят, верно?
Ну! По значениям как раз подходит easyspeak.ru