С этим выражением нет никаких сложностей, поскольку в любом мало-мальски нормальном фразеологическом и энциклопедическом словаре его можно найти.
Выражение стало общеупотребительным после появления романа «Тридцатилетняя женщина» (1831) французского писателя Оноре де Бальзака (1799—1850). Героиня этого романа виконтесса де Боссеан отличалась независимостью, самостоятельностью суждений и свободой в проявлении своих чувств.
Иногда встречается другой перевод названия — «Женщина в тридцать лет».
В первые годы после выхода романа в свет это выражение употреблялось иронически по отношению к женщинам, которые были похожи или стремились походить на героиню бальзаковского романа.
Позже изначальное значение этого выражения забылось, и оно стало употребляться в ином, более узком смысле — стало обозначать возраст женщины.
Иносказательно: женщина в возрасте от 30 до 40 лет (шутл.-ирон.).
Источник: Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс». Вадим Серов. 2003.
Примеры из другого словаря:
«Неужели я вступаю в бальзаковский возраст?» — думала Анна Ивановна, припоминая тех тридцатилетних дам, которые впадали в унылое разочарование (Мамин-Сибиряк. Около господ).
Всем известны «эпидемии» любви в пятнадцать — семнадцать лет, знакомы страсти бальзаковского возраста…— переломные, кризисные периоды развития личности, периоды душевных бурь (Е. Мушкина. Век любить).
Виконтесса де Босеан не является героиней романа "Тридцатилетняя женщина"!
Ей посвящена повесть Бальзака "Покинутая женщина"! Начало же её печальной истории в романе "Отец Горио".