Я думаю, что проблема здесь в том, что мы подходим к тексту, написанному в рамках одной культуры, со стандартами, принятыми в другой.
Конечно, если бы мы сегодня попросили какого-нибудь профессора геологии или биологии рассказать о том, как развивалась жизнь на Земле, и он совсем ничего не рассказал бы нам о динозаврах, - то это было бы немного странно. Хотя если бы мы попросили его уложиться в две минуты, то он вполне мог бы потратить их и на что-то более важное.
Что касается книги Бытия, то она была написана в контексте еврейского мировоззрения почти 3 500 лет назад, и ее аудиторией были древние израильтяне, только что вышедшие из рабства в Египте. В то время им отчаянно была нужна не лекция о динозаврах, а то, что утвердило бы их религиозную веру и сплотило их как народ, из которого когда-то будет суждено выйти Мессии. Именно об этом и говорят первые главы книги Бытия, - о Боге как о Творце. Рассказ о динозаврах был бы там совершенно не к месту, - не говоря уже о том, что в те времена он был бы просто не понят читателями этой книги.
Кроме того, в рассказе о сотворении присутствует рифма. Но не рифма слога, которая естественна для нас сегодня, а рифма мысли, которая точно так же была естественна в литературной традиции того времени. Это объясняет, почему Солнце и Луна создаются на четвертый день, - позже, чем например растения. Идея автора была совершенно не в том, чтобы дать правильную космологическую картину, а в том, чтобы показать в акте творения глубокую духовную симметрию (столь важную в той культуре и уже малопонятную для нас сегодня). Именно поэтому повествование о творении идет в определенном порядке, необязательно совпадающим с реальным ходом эволюции.
А что там так и написано?
Блестяще! Спасибо за ответ
Больше воды, чем в моём курсаче