Многие хотят перейти от теоритического английского к практическому. С чего следует начать? С определения своего уровня. Нужно понять, грубо говоря, к чему вы готовы, а к чему еще нужно готовиться.
Есть множество книжных изданий с литературой на английском: и оригинальные, и адаптированные тексты. Такие издания удобны тем, что на каждой книге отмечен уровень английского, необходимый для максимально комфортного прочтения именно этого произведения. Также многие издания предлагают различные подсказки к текстам: переводы сложных слов, объяснение грамматических структур или помощь в понимание контекста при использовании глаголов или времен.
Если вы не хотите, чтобы чтение на английском было для вас непосильно сложным или, наоборот, предельно легким, есть несколько способов того, как «проверить» свой английский и узнать уровень. Можно прийти в книжный магазин, открыть книгу на английском и посмотреть, значение какого количества слов и конструкций вы не понимаете. Если таких — больше 15 на странице, то этот текст вам явно дастся с трудом. А также можно заранее пройти тесты в разных учебниках или интернете, которые определяют ваш уровень. Такие тексты легко гуглятся, например: вот или вот.
Также не советую начинать читать книги на какие-то специализированные темы или замахиваться на непосильную порою даже на русском классику, типа «Улисса». Начните с того, что вы читали когда-то в переводе и получили от этого чтения удовольствие. Идеальными вариантами могут стать рассказал Конан Дойля или О. Герни.
Почему люди считают, что сказки читаются легче? Тот же Гарри Поттер фактически та же сказка, но читается но капельки не легко
Я начинала с коротких рассказов Рэя Брэдберри и Стивена Кинга, они довольно-таки просты в плане вокабуляра, если что, то есть словарь к в конце, но более того, их рассказы интересны!
Забавно, но Портрет Дориана Грея мне зашел прям очень легко.Либо версия такая была. Ну и сказки, это да. А, Гарри Поттер еще тоже неплох, как мне говорили.
Узнаете свой уровень владения английским > выбираете в инете/покупаете graded reader книги, которая понравилась. Уровень указан, как правило, на обложке сзади.
Читать надо то, что не ещё не перевели на русский язык. И желательно, чтобы был интерес к теме. Тогда не будет соблазна бросить и начать читать текст в переводе - его то и нет
Это кому как, мне наоборот нравилось читать то ,чт оя уже читала на русском и знала о чем идет речь.