Моей первой книгой на инглише был хоббит. В целом написано довольно простыми и понятными предложениями, но в тексте присутствует нереально огромное количество устоявшихся словосочетаний, эпитетов, литературных слов и так далее. Можно не запариваться и не переводить все непонятные слова, в контексте предложения всё понятно. Лично я сидел и переводил каждое. И учитывая что английский знаю хорошо и давно, я узнал очень много новых (правда в большинстве своём ненужных) слов.
+1 к Гарри Поттеру (кстати, там очень круто прослеживается факт усложнения языка к 7 части)
А вообще очень хорошо просто взять любимую книгу которую хочешь перечитать-и удовольствие, и прок.
Почитайте литературу с переводом данным рядом, вторым столбиком. Или же комиксы простые (не такие, как "Джона Хекс", где техасский говор) или адаптированные для детей и подростков книги. Такой вид книг в любом языке помогает